The Memoirs of General the Baron de Marbot in 2 Volumes Translated by Oliver C. Colt
General, later the Baron, Marbot, came from a
family which might be described as landed gentry. His father
served in the bodyguard of Louis XV and later in the Republican
army. Marbot himself was a soldier from the age of 17 and fought
in the wars of the Republic and the campaigns of Napoleon. His
memoirs were written for his family and his intimate circle,
without thought of publication, and it was not until after his
death in 1854 that his family were persuaded to offer the
manuscript to publishers.
This is not a meticulously researched historical document, but
the reminiscences of an old soldier, writing of events which took
place many years earlier and I suspect that like most of us when
we try to recall things that happened forty years ago his memory
was a trifle indistinct.
By far the greater part of his narrative has the ring of truth,
but in my opinion there are places where his imagination has
embroidered the facts. This is particularly so when it comes to
some of his personal adventures. He also,in my view, describes as
real, events in which he did not take part and which may be no
more than popular rumour.
It has to be remembered that there were no inquisitive war
correspondents attached to the "Grande Armee" and news was what
was written in Napoleon's bulletins.
As an example of the kind of thing which raises a question in my
mind, in his opening chapter he says that he was a very sturdy
infant and that the only illness he ever suffered from was
small-pox. This does not seem probable; an outbreak of small-pox
in the family would be a disastrous occurrence, it is a disease
with a high mortality and could not be dismissed as a childish
complaint. He also goes on to describe how his head got stuck in
the cat-hole, but in the original he claims that his face turned
blue and that he was being strangled when his father removed the
door from its hinges to extricate him. Anyone who has attempted
to remove a door from its hinges knows that you cannot do so
without opening the door and using at least a screwdriver. It is
also an operation which is difficult to perform single-handed and
with a small child stuck in it even more so. He says that he was
about three or four at the time, and the long-term memory does
not start developing in a child until around the age of four. I
think it more than likely that that good Baron has a false
recollection derived from being told of these goings on by his
mother and truly believes that he remembers them. A misdiagnosis
of small-pox would not be surprising given the inadequate state
of medical knowledge and practice of the time.
I do not doubt that he ran great danger and was seriously injured
at Eylau, but there are elements in his recital which although
they enhance the drama and would pass muster with the lay reader,
are open to criticism by anyone with a medical training. He says
that while he was attempting to release the "Eagle" from its
standard, a bullet passed through his hat without touching his
head. As a result of this he claims that he found himself
paralysed and unable to use his legs to urge his horse forward,
although he remained mentally perfectly clear. He says that the
passage of the bullet close to his head caused bleeding from his
nose and ears and even from his eyes, signs which a clinician
would regard as probably indicating a serious fracture of the
base of the skull.
I am not a neurologist, but I can think of no neurological injury
which would produce the type of paralysis which he describes
except a high lesion of the spinal cord. What is more, within a
few moments he is in the saddle of a galloping horse and I cannot
imagine that anyone suffering from a form of paralysis could
remain there for very long.
The thoughtful reader may also wonder how the soldier who robbed
him as he lay unconscious could suppose that he was dead, an
unconscious person is quite plainly breathing.
Could it be that having been rendered unconscious as a result of
the fall from his horse, he has some degree of retrograde amnesia
and has invented details to fill the gaps in his memory, or could
it be that writing, as he was, for his family and friends, he was
indulging in a little pardonable exaggeration.
In spite of these reservations the story he tells is full of life
and interest, and gives a vivid impression of war as it was
fought then, including all its horrors and disasters.
In this translation I have not deviated from the gist of events,
but I have taken the liberty of making a variety of omissions and
emendations, with the aim of adding credibility to some of the
events, such as those noted above. I have also prefaced some of
his anecdotes, which he retails as fact, with the words "It is
believed that..." or something to that effect.
The campaigns can be followed by the use of a good atlas, but
unfortunately the many upheavals which Europe has undergone since
those days has resulted in many of the names of places being
changed. The curious reader may well find maps dealing with the
Napoleonic wars in any well stocked public library.
All translation requires some degree of paraphrase. What sounds
well in one language may sound ridiculous if translated literally
into another. I have endeavoured to produce a version of these
memoirs acceptable to the English-speaking reader, whether I have
succeeded or not only the reader can say.
Oliver C. Colt
Format: 2 Volume TEXT | PDF | HTML
Etext Translated by Oliver C. Colt
|